บทความ

宇多田 ヒカル - HEART STATION (สถานีหัวใจ)

HEART STATION สถานีหัวใจ 作詞:宇多田 ヒカル 作曲:宇多田 ヒカル 唄:宇多田 ヒカル 肌寒い雨の日 Hadasamui ame no hi ในวันฝนตกที่หนาวเย็น ワケありげな二人 WAKE arige na futari พวกเราที่ไม่เคยเชื่อในจากลาจาก 車の中はラジオが流れてた Kuruma no naka wa RAJIO ga nagareteta อิงแอบกันบนรถโดยมีวิทยุเล่นคลอไป さよならなんて意味がない Sayonara nante imi ga nai คำว่าลาก่อนน่ะ ไม่มีความหมายหรอก またいつか会えたら Mata itsuka aetara หากว่าเราได้พบกันอีกครั้ง 素敵と思いませんか ? Suteki to omoimasen ka ไม่คิดเหรอว่ามันจะวิเศษไปเลย 私の声が聞こえてますか ? Watashi no koe ga kikoetemasu ka? ได้ยินเสียงของฉันหรือเปล่า ? 深夜一時の Heart Station Shinya ichiji no Heart Station ที่สถานีหัวใจ ในเวลาตีหนึ่ง チューニング不要のダイアル CHUUNINGU fuyou no DAIARU ไม่จำเป็นต้องหมุนเปลี่ยน 秘密のヘルツ Himitsu no HERUTSU ไปที่คลื่นแห่งความลับหรอกนะ 心の電波 届いてますか ? Kokoro no denpa  todoitemasu ka? ความถี่หัวใจของฉันส่งไปถึงหรือเปล่า ? 罪びとたちの Heart Station Tsumibitotachi no Heart Station สถานีหัวใจของเหล่าคนบาป 神様だけが知っている Kamisama ...

Vocaloid - 鏡音八八花合戦 (ศึกไพ่ดอกไม้คางามิเนะ)

鏡音八八花合戦 Kagamine Hachi Hachi Hana no Kassen ศึกไพ่ดอกไม้คางามิเนะ 作詞:にれぎる 作曲:モジャ P 唄:鏡音リン・鏡音レン 菖蒲(しょうぶ)、柳、みよしの めくるめく季節の風物詩 Shoubu yanagi miyoshi no mekurumeku kisetsu no fuubutsushi ดอกไอริสหรือกระทั่งต้นหลิวในโยชิโนะอันแสนงดงาม ดุจดังพลิกหน้าสมุดกลอนแห่งฤดูกาล 江戸の蜜から蜜へ渡るおいらには紅が似合う Edo no mitsu kara mitsu e wataru oira niwa beni ga niau เพื่อค้นหาน้ำผึ้งแห่งเอโดะ จึงเดินทางจากที่หนึ่งสู่อีกที่ ตามหาสีแดงที่เหมาะกับข้า 一目惚れたら最後たっぷりと色を付けてあげる Hitome horetara saigo tappuri to iro wo tsuke te ageru เพียงแรกพบสบตา กลับมากพอทำให้สีสันแปรเปลี่ยนไป 札付きの賭場(とば)荒らし挑む輩には容赦なし Fuda tsuki no toba arashi idomu yakara niwa yousha nashi เครื่องรางนำโชคที่ปั่นป่วนพวกพ้องเสียจนวุ่นวาย ไม่อาจยกโทษให้ได้หรอก 目と目で交わす愛嬌は (嗚呼 恋仲だったなら) Me to me de kawasu aikyou wa (Ah koinaka datta nara) สบประสานสายตาแลกเปลี่ยนเสน่ห์เหลือล้น (อา หากว่าเจ้าลุ่มหลงในตัวข้า) 余興猿芝居      (色づく花言葉) Yokyou sarushibai (Irozuku hana kotoba) การแสดงตลบตะแลงหลอกตา (ถ้อยคำของบุปผาที่แปร...

Vocaloid - 百年夜行 (ขบวนราตรีร้อยปี)

百年夜行 Hyakunen Yakou ขบวนราตรีร้อยปี 作詞: PolyphonicBranch 作曲: PolyphonicBranch 唄:初音ミク 狐火が灯る頃 宵闇     Kitsunebi ga tomoru koro yoiyami            ลูกไฟจิ้งจอกลุกโชนในยามราวพลบค่ำ 妖艶に口ずさむ旋律                 Youen ni kuchizusamu senritsu  ท่วงทำนองที่ฮัมจากริมฝีปากช่างงดงามเย้ายวน 言わないで 往かないで           Iwanai de ikanai de         จงอย่าได้เอื้อนเอ่ยอันใด จงอย่าได้หลบลี้หนีไป 先に伸ばした 指が空を切る                Saki ni nobashita yubi ga kuu wo kiru      นิ้วที่ชี้ไปเบื้องหน้าจักตัดฝ่ามวลอากาศ 焱(ひ)を求めるは こちらへどうぞ           Hi wo motomeru wa kochira he douzo   หากกำลังตามหาเปล...

Lauren Aquilina - King (ราชา)

King ราชา Music & Lyrics : Lauren Aquilina, Daniel Goudie Song : Lauren Aquilina You're alone, you're on your own, so what? เธอโดดเดี่ยว อยู่ตามลำพัง แล้วอย่างไร ? Have you gone blind? เธอตาบอดหรือเปล่าล่ะ ? Have you forgotten what you have and what is yours? เธอลืมไปแล้วหรือยังว่าเธอมีอะไร และอะไรเป็นของของเธอ ? Glass half empty, glass half full แก้วที่ครึ่งจะว่างเปล่า ครึ่งจะเต็ม Well either way you won't be going thirsty เอาล่ะ อย่างไรเสียเธอก็ไม่ต้องกระหายน้ำ Count your blessings not your flaws นับข้อดีของตัวเอง ไม่ใช่ข้อเสียสิ You've got it all เธอแบกรับทุกอย่าง You lost your mind in the sound เสียสติไปท่ามกลางมวลเสียง There's so much more มันมากเกินไปแล้วนะ You can reclaim your crown เธอเรียกคืนมงกุฎของตัวเองมาได้ You're in control เธอควบคุมมันได้ Rid of the monsters inside your head กำจัดปีศาจร้ายในหัวไปซะ Put all your faults to bed โยนความพลาดพลั้งทั้งหมดลงบนเตียง You can be king aga...

Vocaloid - 星を渡る鳥 (วิหคที่ข้ามผ่านดวงดาว)

星を渡る鳥 Hoshi wo Wataru Tori วิหคที่ข้ามผ่านดวงดาว 作詞: Nem 作曲: Nem 唄:鏡音レン この空の果てに              kono sora no hate ni ณ ที่ตรงสุดขอบของฟากฟ้า 昔々 こことよく似た               mukashi mukashi, koko to yoku nita กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว  ว่ากันว่ายังมีดวงดาว 命に溢れる        inochi ni afureru               ที่มีชีวิตเอ่อล้น 星があったという         hoshi ga atta to iu            คล้ายคลึงกับที่แห่งนี้ อยู่ 人は欲望に溺れ やがて          hito wa yokubou ni obore yagate             ผู้คนต่างจ่อมจมลงในความโลภ และก่อนหน้านั้น 世界は息をするのをやめた     sekai wa...

Vocaloid - flower of sorrow (ดอกไม้แห่งความโศกเศร้า)

flower of sorrow ดอกไม้แห่งความโศกเศร้า 作詞: OSTER project 作曲: OSTER project 唄:初音ミク I'm a flower, a flower of sorrow I’M A FLOWER, A FLOWER OF SORROW ฉันคือดอกไม้ ดอกไม้แห่งความโศกเศร้า 閉ざされた心の闇に tozasareta kokoro no yami ni จุดเปลวไฟสีเทาหม่น 鈍色の火を灯す nibi iro no hi wo tomosu จากความมืดของหัวใจที่ถูกตัดรอน 嘆きの導くままに nageki no michibiku mama ni ยามเสียงคร่ำครวญเพรียกนำทาง ただひたすらに憧れてた tada hitasura ni akogareteta เพียงแค่ถวิลหาอย่างจริงจัง 幼い頃に夢見た幸福の形を osanai koro ni yume mita koufuku no katachi wo เศษเสี้ยวของความยินดีที่เคยเฝ้าฝันเห็นเมื่อครั้งเยาว์วัยนั้น 君の為ならどんな痛みも厭(いと)わないと kimi no tame nara donna itami mo itowanai to ฉันสาบานกับหัวใจตามลำพังว่า ひとり心に誓った hitori kokoro ni chikatta หากเพื่อเธอแล้วล่ะก็ ต่อให้ต้องแบกรับความเจ็บปวดเท่าใดก็ย่อมได้ 密かに流す涙さえも hisoka ni nagasu namida sae mo ai no ฉันเชื่ออยู่ตลอดมาว่าแม้แต่น้ำตา 愛の道標だと信じていた michi shirube da to shinjiteita ที่ได้แอบปาดเช็ดไปก็เป็นสัญลักษณ์ของร...