Vocaloid - 百年夜行 (ขบวนราตรีร้อยปี)

百年夜行
Hyakunen Yakou
ขบวนราตรีร้อยปี

作詞:PolyphonicBranch
作曲:PolyphonicBranch
唄:初音ミク

狐火が灯る頃 宵闇   
Kitsunebi ga tomoru koro yoiyami           
ลูกไฟจิ้งจอกลุกโชนในยามราวพลบค่ำ
妖艶に口ずさむ旋律               
Youen ni kuchizusamu senritsu 
ท่วงทำนองที่ฮัมจากริมฝีปากช่างงดงามเย้ายวน
言わないで 往かないで         
Iwanai de ikanai de        
จงอย่าได้เอื้อนเอ่ยอันใด จงอย่าได้หลบลี้หนีไป
先に伸ばした 指が空を切る              
Saki ni nobashita yubi ga kuu wo kiru     
นิ้วที่ชี้ไปเบื้องหน้าจักตัดฝ่ามวลอากาศ

焱(ひ)を求めるは こちらへどうぞ         
Hi wo motomeru wa kochira he douzo  
หากกำลังตามหาเปลวเพลิง ก็เชิญมาทางนี้เสียสิ
迷い道の遊びを          
Mayoi michi no asobi wo             
ข้ากำลังถักทอ
紡いでゆく    
Tsumuide yuku
การละเล่นแห่งการหลงทางอยู่

ひらひらと恋が舞い散る    
Hirahira to koi ga maichiru           
ปลิวโปรยไปกับความรักที่โปรยปราย
百年夜行 私を連れて              
Hyakunen yakou watashi wo tsurete     
โปรดพาข้าไปสู่ขบวนราตรีร้อยปีด้วยเถิด
はらはらと涙 流れる              
Harahara to namida nagareru    
หยาดน้ำตายังคงหยดไหลอยู่ไม่สุดสิ้น
月は嘆く 嗚呼              
Tsuki wa nageku aa        
แม้จันทรายังครวญไห้

浮世に溺れたり沈んだり    
Ukiyo ni oboretari shizundari     
จมปลักจ่อมจมลงในโลกที่มิได้จีรัง
はたまた浮かび上がってみては    
Hata mata ukabiagatte mite wa
ไม่ว่าจะตะเกียกตะกายดูสักเท่าใด    
うわべだけ戯言を    
Uwabe dake tawagoto wo
เรื่องไร้สาระที่มีเพียงเปลือกนอกนั้น
仮に其れを罪と呼びましょう          
Kari ni sore wo tsumi to yobimashou      
คงจะเรียกว่าเป็นบาปชั่วครั้งคราว

割れたお面の 狐が笑う         
Wareta o-men no kitsune ga warau        
จิ้งจอกสวมหน้ากากแตกร้าวหัวเราะคิกคัก
早くつかまえてよ、と          
Hayaku tsukamaete yo, to          
เอ่ยอย่างซุกซนว่า
悪戯に
Itazura ni            
"รีบมาจับข้าไปสิ"

君と魅た夢が舞い散る          
Kimi to mita yume ga maichiru  
ความฝันที่เคยมีร่วมกับเจ้าโปรยปราย
呼吸を忘れるほど切なく    
Kokyuu wo wasureru hodo setsunaku  
ช่างเจ็บปวดเสียจนแทบลืมหายใจ
罰ならば甘んじましょう    
Batsu naraba amanjimashou      
หากว่าเป็นการลงโทษแล้วล่ะก็ ตัวข้านี้ก็จะขอรับเอาไว้ด้วยความเต็มใจเอง
愛と呼べる 嗚呼         
Ai to yoberu aa
สิ่งนี้เรียกว่ารักอย่างไรเล่า

其の髪を頬を唇を    
Sono kami wo hoho wo kuchibiru wo     
หากว่าข้าไม่อาจที่จะติดตาม
なぞることは赦されないの               
Nazoru koto wa yurusarenai no
เส้นผมนั้น พวงแก้มนั้น หรือกระทั่งริมฝีปากนั้นไป
もう一度 声を聴かせてと   
Mou ichido koe wo kikasete to 
ข้าก็ปรารถนาเพียงแค่
願わくば          
Negawakuba    
ได้ยินเสียงเจ้าอีกสักครา

ひらひらと恋が舞い散る    
Hirahira to koi ga maichiru           
ปลิวโปรยไปกับความรักที่โปรยปราย
百年夜行 私を連れて              
Hyakunen yakou watashi wo tsurete     
โปรดพาข้าไปสู่ขบวนราตรีร้อยปีด้วยเถิด
ゆかしかり 骸を越えて         
Yuka shikari mukuro wo koete  
จักก้าวข้ามซากศพไป
鬼は嘆く 嗚呼              
Oni wa nageku aa           
ยักษาเองก็ร่ำไห้

君がため 惜しからざりし   
Kimi ga tame oshi kara zarishi    
หากแม้เพื่อเจ้าแล้วล่ะก็
命を捧ぐことも厭わず          
Inochi wo sasagu koto mo itowazu          
ข้าก็ไม่ลังเลที่จะสละชีวิตตนมอบให้
鬼たちよ 叶わぬならば         
Oni-tachi yo kanawanu naraba  
ยักษาเอย หากว่าปรารถนาของข้ามิอาจได้เติมเต็ม
供に 堕ちましょう   
Tomo ni ochimashou     
ก็มาร่วงหล่นไปด้วยกันเสียเถิด

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

Vocaloid - 夢と葉桜 (ความฝันกับใบซากุระ)

Vocaloid - 蜜月アン・ドゥ・トロワ (น้ำผึ้งพระจันทร์ เอิง • เดอ • ทฮรัว)

Michelle Williams - Tightrope (ไต่เชือก)