Vocaloid - いろは唄 (คำกลอนอิโรฮะ)

いろは唄
Iroha Uta
คำกลอนอิโรฮะ

作詞:銀サク
作曲:銀サク
編曲:銀サク
唄:鏡音リン

アナタガ望ムノナラバ          
Anata ga nozomu no naraba      
หากแม้นเป็นปรารถนาของท่านแล้วล่ะก็
犬ノヨウニ従順ニ    
Inu no you ni juujun ni  
ข้าจักว่าง่ายเชื่อฟังเช่นดั่งสุนัขตัวหนึ่ง
紐ニ縄ニ鎖ニ               
Himo ni nawa ni kusari ni             
ด้วยเส้นด้าย ด้วยเชือกป่าน ด้วยสายโซ่
縛ラレテアゲマセウ               
Shibararete agemashou               
จะยอมถูกมัดไว้ด้วยมือของท่าน

アルイハ子猫ノヤウニ          
Aruiwa koneko no you ni
หรือแม้นต้องการให้ข้าเป็นลูกแมวน้อย
愛クルシクアナタ               
Aikurushiku anata o       
ได้รับความรักความเอ็นดูจากท่าน
指デ足デ唇デ               
Yubi de ashi de kuchibiru de       
ด้วยปลายนิ้ว ด้วยเรียวขา ด้วยริมฝีปากของข้า
喜バセテアゲマセウ               
Yorokobasete agemashou          
จักทำให้ท่านได้สุขสันต์พึงใจ

どちらが先に 溺れただとか          
Dochira ga saki ni oboreta dato ka
ใครที่จะเป็นฝ่ายจมปลักลงก่อนกัน
そんなこと どうでもいいの          
Sonna koto dou demo ii no         
เรื่องเฉกเช่นนั้น ช่างหัวมันเสียเถิด

色は匂へど散りぬるを          
Iro wa nio e do chirinuru o          
แม้บุปผางามที่เบ่งบานด้วยสีสันยังโรยรา
我が世誰ぞ常ならん               
Waga yo dare zo tsune naran    
แล้วผู้ใดในโลกาเล่าจักอยู่ยืนยง
知りたいの もっともっと深くまで          
Shiritai no motto motto fukaku made    
เช่นนั้น ข้าก็ปรารถนาจะรู้จักมันให้ลึกมากขึ้น และมากขึ้น

有為の奥山今日越えて          
Ui no okuyama kyou koete         
ณ ยามนี้ที่ได้ก้าวข้ามหุบเขาแห่งกงกรรมมา
浅き夢見じ酔ひもせず          
Asaki yume miji yoi mo sezu      
โดยไร้ซึ่งมายาฝันอันหลอกลวง
染まりましょう アナタの色          
Somari mashou anata no iro       
ให้ข้าได้ฉาบย้อมไปด้วยสีสันแห่งท่าน
ハニホヘトチリヌルヲ          
Ha nihoheto chirinuru o
เช่นดังบุปผาที่ร่วงโรย

例ヘバ椿ノヤウニ    
Tatoeba tsubaki no you ni           
แม้นอยากให้ข้าเป็นดุจดอกสึบากิ
冬ニ咲ケト云フナラ               
Fuyu ni sake to iu nara  
ที่เบ่งบานได้กระทั่งยามเหมันตกาล
雪ニ霜ニ身体ヲ          
Yuki ni shimo ni karada o              
เรือนร่างที่ปกคลุมด้วยหิมะและน้ำค้างแข็งนี้
晒シテ生キマセウ    
Sarashite ikimashou       
ข้าจักเผยมันแก่ท่าน

アルイハ気高ヒ薔薇ノ          
Arui wa kedakai bara no               
หรือหากปรารถนาให้ข้าเป็นกุหลาบงาม
散リ際ガ見タヒナラ               
Chirigiwa ga mitai nara  
ที่เลอค่าแม้ในยามร่วงรา
首ニ髪ニ香リヲ          
Kubi ni kami ni kaori o   
ด้วยกลิ่นหอมหวาน บนลำคอ บนเรือนผม
纏ワセテ逝キマセウ               
Matowasete yukimashou           
ให้ข้าได้สิ้นใจไปในความเวียนวนเช่นนั้น

骨の髄まで 染まってもまだ          
Hone no zui made somatte mo mada    
ตราบข้ายังไม่แปดเปื้อนถึงไขกระดูก
それだけじゃ 物足りないの          
Sore dake ja mono tarinai no     
สิ่งนั้นก็ไม่มีวันเพียงพอ

色は匂へど散りぬるを          
Iro wa nio e do chirinuru o          
แม้บุปผางามที่เบ่งบานด้วยสีสันยังโรยรา
我が世誰ぞ常ならん               
Waga yo dare zo tsune naran    
แล้วผู้ใดในโลกาเล่าจักอยู่ยืนยง
知りたいの もっともっと深くまで          
Shiritai no motto motto fukaku made    
เช่นนั้น ข้าก็ปรารถนาจะรู้จักมันให้ลึกมากขึ้น และมากขึ้น

有為の奥山今日越えて          
Ui no okuyama kyou koete         
ณ ยามนี้ที่ได้ก้าวข้ามหุบเขาแห่งกงกรรมมา
浅き夢見じ酔ひもせず          
Asaki yume miji yoi mo sezu      
โดยไร้ซึ่งมายาฝันอันหลอกลวง
変わりましょう アナタの為に    
Kawari mashou anata no tame ni             
ข้าจักขอยอมเปลี่ยนแปลงตัวเองสิ้น เพียงเพื่อท่านผู้เดียว

色は匂へど散りぬるを          
Iro wa nio e do chirinuru o          
แม้บุปผางามที่เบ่งบานด้วยสีสันยังโรยรา
我が世誰ぞ常ならん               
Waga yo dare zo tsune naran    
แล้วผู้ใดในโลกาเล่าจักอยู่ยืนยง
知りたいの もっともっと深くまで          
Shiritai no motto motto fukaku made    
เช่นนั้น ข้าก็ปรารถนาจะรู้จักมันให้ลึกมากขึ้น และมากขึ้น

有為の奥山今日越えて          
Ui no okuyama kyou koete         
ณ ยามนี้ที่ได้ก้าวข้ามหุบเขาแห่งกงกรรมมา
浅き夢見じ酔ひもせず          
Asaki yume miji yoi mo sezu      
โดยไร้ซึ่งมายาฝันอันหลอกลวง
堕ちましょう アナタと    
Ochi mashou anata to   
ให้ข้าได้ร่วงหล่นลงไปพร้อมกับท่าน

イロハニホヘト ドコマデモ          
Iroha nihoheto doko made mo
ไม่ว่าสีสันเช่นใด ไม่ว่าแห่งหนใดก็ตาม








----
แปลยากมากกกกกแม่
จะบอกว่าแปลคนเดียวไม่รอดฮะงานนี้

กราบขอบคุณเพื่อนเมแลนด์ที่นั่งผันกริยาโบราณเป็นภาษามนุษย์ให้
แถมให้คำปรึกษาตลอดงาน รัก ♥

ท่อนอิโรฮะ เป็นคำกลอนโบราณค่ะ เลยพยายามแปลออกมาให้คล้อง+โบราณหน่อย
ไม่เข้าใจเล้ยว่าเพลงมันเกี่ยวกับอิโรฮะยังเลย
เลนตีความ(คิดไปเอง)ว่า น่าจะเพราะชีวิตไม่แน่นอน
เลยอยากเป็นทาสของเธอก่อนตาย ฮิ้วว

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

Vocaloid - 夢と葉桜 (ความฝันกับใบซากุระ)

Vocaloid - 蜜月アン・ドゥ・トロワ (น้ำผึ้งพระจันทร์ เอิง • เดอ • ทฮรัว)

Michelle Williams - Tightrope (ไต่เชือก)