บทความ

กำลังแสดงโพสต์จาก มกราคม, 2017

Boy Soprano:杉山劉太郎 - 愛について~Agape~ (ด้วยหัวใจรัก ~อากาเป~)

愛について~ Agape ~ In Regards to Love: Agape ด้วยหัวใจรัก ~ อากาเป ~ 作詞:宮城徳也・冨永恵介 作曲:梅林太郎 編曲:梅林太郎 アーティスト:梅林太郎( Boy Soprano :杉山劉太郎) Lyrics & English Translation: http://yurionice.wikia.com/wiki/In_Regards_to_Love:_Agape Sic mea vita est temporaria, cupit この生は、激情にかられ、瞬きのごとく束の間のこと ด้วยชีวิตข้านี้ ดำเนินอยู่บนครรลองแห่งความโลเลไม่มั่นคง ardenter caritatem aeternam 願わくば永遠の愛を จึงได้เฝ้าวิงวอนขอแต่เพียงรักอันเป็นนิจนิรันดร Credam, dabo, sperabo, honorabo, 信じる、捧げる、求める、崇める、 ข้าจักเชื่อมั่น ข้าจักขอพลีกาย ข้าจักเฝ้าเสาะหา แลเทิดทูนด้วยศรัทธาแท้ laborabo, gratias agam! 努め、感謝します ข้าจักเพียรมานะพยายาม เพื่อส่งความรู้สึกขอบคุณนี้แด่ท่าน! Et denique aperiens fores occultas, ついには隠された扉は開かれ ในท้ายที่สุดแล้ว ขอจงได้โปรด เปิดบานประตูที่ถูกซุกซ่อนเอาไว้บานนั้นออกเถิด nobis, grandis et clara nosque curabit 大いなる御心が現れて ความยิ่งใหญ่และใสพิสุทธิ์นั้นจักเยียวยาเราทั้งสอง nobis, grandis et clara nosque curabit 清明な癒やしをもたらす ความยิ่งใหญ่และใสพิสุทธิ

UTAU - 吉原ラメント (ความโศกเศร้า ณ โยชิวาระ)

吉原ラメント Yoshiwara Lament ความโศกเศร้า ณ โยชิวาระ 作詞:亜沙 作曲:亜沙 調声:小山乃舞世 唄:重音テト 江戸の街は今日も深く夜の帳カケテいく                 edo no machi wa kyou mo fukaku yoru no tobari kakete yuku    เมืองเอโดะในวันนี้ก็ยังถูกปกคลุมด้วยม่านรัตติกาลเหมือนเช่นเคย 鏡向いて紅を引いて 応じるまま受け入れるまま            kagami muite beni o hiite oujiru mama ukeireru mama  ตัวข้านั่งลงที่หน้ากระจก ไล้สีชาดไปตามริมฝีปาก โดยได้แต่เพียงน้อมรับไว้เช่นนั้น 橙色輝いた花 憧れてた望んでいた            daidaiiro kagayaita hana akogareteta nozonde ita             บุปผาที่เปล่งประกายด้วยสีส้มอมแดง คือความปรารถนาที่หลงใฝ่ฝันมาตลอด いつの間にか藍色の花 けれど私安くないわ       itsu no manika aiiro no hana keredo watashi yasukunai wa           หากแต่เมื่อใดมิอาจทราบ ที่กลับกลายเป็นเพียงดอกไม้สีน้ำเงินโศก กระนั้น ราคาก็มิใช่ถูกด้อยหรอกหนา まことはただ一人のどなたかの為だけに咲いていたかったのだけれど Makoto wa tada hitori no donataka no tame dake ni saite itakatta no dakeredo ในความเป็นจริง ข้าหวังอยากจะเบ่งบานเพียงเพื่อคนเพียงผู้เดียว 運命はわっちの自由を奪い、そいで歯車を回していくのでありん