บทความ

กำลังแสดงโพสต์จาก มีนาคม, 2016

宇多田 ヒカル - HEART STATION (สถานีหัวใจ)

HEART STATION สถานีหัวใจ 作詞:宇多田 ヒカル 作曲:宇多田 ヒカル 唄:宇多田 ヒカル 肌寒い雨の日 Hadasamui ame no hi ในวันฝนตกที่หนาวเย็น ワケありげな二人 WAKE arige na futari พวกเราที่ไม่เคยเชื่อในจากลาจาก 車の中はラジオが流れてた Kuruma no naka wa RAJIO ga nagareteta อิงแอบกันบนรถโดยมีวิทยุเล่นคลอไป さよならなんて意味がない Sayonara nante imi ga nai คำว่าลาก่อนน่ะ ไม่มีความหมายหรอก またいつか会えたら Mata itsuka aetara หากว่าเราได้พบกันอีกครั้ง 素敵と思いませんか ? Suteki to omoimasen ka ไม่คิดเหรอว่ามันจะวิเศษไปเลย 私の声が聞こえてますか ? Watashi no koe ga kikoetemasu ka? ได้ยินเสียงของฉันหรือเปล่า ? 深夜一時の Heart Station Shinya ichiji no Heart Station ที่สถานีหัวใจ ในเวลาตีหนึ่ง チューニング不要のダイアル CHUUNINGU fuyou no DAIARU ไม่จำเป็นต้องหมุนเปลี่ยน 秘密のヘルツ Himitsu no HERUTSU ไปที่คลื่นแห่งความลับหรอกนะ 心の電波 届いてますか ? Kokoro no denpa  todoitemasu ka? ความถี่หัวใจของฉันส่งไปถึงหรือเปล่า ? 罪びとたちの Heart Station Tsumibitotachi no Heart Station สถานีหัวใจของเหล่าคนบาป 神様だけが知っている Kamisama dake

Vocaloid - 鏡音八八花合戦 (ศึกไพ่ดอกไม้คางามิเนะ)

鏡音八八花合戦 Kagamine Hachi Hachi Hana no Kassen ศึกไพ่ดอกไม้คางามิเนะ 作詞:にれぎる 作曲:モジャ P 唄:鏡音リン・鏡音レン 菖蒲(しょうぶ)、柳、みよしの めくるめく季節の風物詩 Shoubu yanagi miyoshi no mekurumeku kisetsu no fuubutsushi ดอกไอริสหรือกระทั่งต้นหลิวในโยชิโนะอันแสนงดงาม ดุจดังพลิกหน้าสมุดกลอนแห่งฤดูกาล 江戸の蜜から蜜へ渡るおいらには紅が似合う Edo no mitsu kara mitsu e wataru oira niwa beni ga niau เพื่อค้นหาน้ำผึ้งแห่งเอโดะ จึงเดินทางจากที่หนึ่งสู่อีกที่ ตามหาสีแดงที่เหมาะกับข้า 一目惚れたら最後たっぷりと色を付けてあげる Hitome horetara saigo tappuri to iro wo tsuke te ageru เพียงแรกพบสบตา กลับมากพอทำให้สีสันแปรเปลี่ยนไป 札付きの賭場(とば)荒らし挑む輩には容赦なし Fuda tsuki no toba arashi idomu yakara niwa yousha nashi เครื่องรางนำโชคที่ปั่นป่วนพวกพ้องเสียจนวุ่นวาย ไม่อาจยกโทษให้ได้หรอก 目と目で交わす愛嬌は (嗚呼 恋仲だったなら) Me to me de kawasu aikyou wa (Ah koinaka datta nara) สบประสานสายตาแลกเปลี่ยนเสน่ห์เหลือล้น (อา หากว่าเจ้าลุ่มหลงในตัวข้า) 余興猿芝居      (色づく花言葉) Yokyou sarushibai (Irozuku hana kotoba) การแสดงตลบตะแลงหลอกตา (ถ้อยคำของบุปผาที่แปร

Vocaloid - 百年夜行 (ขบวนราตรีร้อยปี)

百年夜行 Hyakunen Yakou ขบวนราตรีร้อยปี 作詞: PolyphonicBranch 作曲: PolyphonicBranch 唄:初音ミク 狐火が灯る頃 宵闇     Kitsunebi ga tomoru koro yoiyami            ลูกไฟจิ้งจอกลุกโชนในยามราวพลบค่ำ 妖艶に口ずさむ旋律                 Youen ni kuchizusamu senritsu  ท่วงทำนองที่ฮัมจากริมฝีปากช่างงดงามเย้ายวน 言わないで 往かないで           Iwanai de ikanai de         จงอย่าได้เอื้อนเอ่ยอันใด จงอย่าได้หลบลี้หนีไป 先に伸ばした 指が空を切る                Saki ni nobashita yubi ga kuu wo kiru      นิ้วที่ชี้ไปเบื้องหน้าจักตัดฝ่ามวลอากาศ 焱(ひ)を求めるは こちらへどうぞ           Hi wo motomeru wa kochira he douzo   หากกำลังตามหาเปลวเพลิง ก็เชิญมาทางนี้เสียสิ 迷い道の遊びを            Mayoi michi no asobi wo              ข้ากำลังถักทอ 紡いでゆく      Tsumuide yuku การละเล่นแห่งการหลงทางอยู่ ひらひらと恋が舞い散る      Hirahira to koi ga maichiru            ปลิวโปรยไปกับความรักที่โปรยปราย 百年夜行 私を連れて                Hyakunen yakou watashi wo tsurete      โปรดพาข้าไปสู่ขบวนราตรีร้อยปีด้วยเถิด はらはらと涙 流れる